أيَُ  المترجمات الفورية أفضل؟ تقرير حول أهمّ خدمات الترجمة الآلية وكيف ترفع الاستفادة منها إلى أقصى مستوى
أفضل مترجم آلي

تعد الترجمة الفورية أو الآلية Machine Translation واحدة من ضمن أكثر الخدمات المستخدمة على شبكة الانترنت. ونقدم لكم فيما يلي دراسة موجزة علَها تسهم بإذن الله في تحقيق الاستفادة المثلى من هذه الخدمة المتاحة مجاناً في مستويات الاستخدام البسيطة والمتوسطة. حيث تعتمد المترجمات الفورية لدى أغلب مزودي الخدمة على الذكاء الصناعي Artificial Intelligence والشبكات العصبية Neural Networks والترجمة الالية الاحصائية Statistical Machine Translation والسماح للمستخدمين في المساهمة في اقتراح تحسينات للترجمة، وهذا ما يجعلنا نشعر دوما بأن الترجمة الفورية تتغير وتتحسن بمرور الأيام.

مترجم ياندكس Yandex Translator
مترجم ياندكس Yandex Translator

” وعليه سنخلص إلى أن لكل موقع من مواقع الترجمة
نقاط قوة ونقاط ضعف تتمايز من خدمة إلى
أخرى وكل ما علينا الجمع بين الإمتيازات
وتلافي العيوب للحصول على أفضل نتيجة.
فبأخذ عين الاعتبار أنها تعمل جميعا بخصائص الذكاء الصناعي
والتعلم الآلي فالمترجمات المستخدمة في الغرب
والمنطقة العربية بكثرة تتفوق دقتها على نظيرتها
المستخدمة في دول كالصين وروسيا وتركيا على سبيل المثال”

 

ملخص للخدمات التي تقدمها مواقع الترجمة الفورية:

1) ترجمة كلمة Word Translation
2) ترجمة جملة أو فقرة Paragraph Translation
3) ترجمة صفحة Web page translation
4) ترجمة مستند Document Translation
5) ترجمة بالتعرف على الصوت Voice Recognition Translation
6) ترجمة بالتعرف على نص من الصورة Optical Character Recognition
7) ترجمة المواقع والتطبيقات المقدمة للشركات بصورة خدمية او تجارية من خلال الاتصال البرمجي Application Program Interface API

وسنتحدث اليوم في الموضوع من منظورين رئيسيين، يُعنى الأول بتجارب المستخدمين الشخصية، وصولا إلى الجزء الثاني الذي يعنى وبشكل مختصر بالتقييم الفني لمختلف المترجمات الفورية
وفقا لمعايير قياس محددة أوردها الأخصائيون في هذا المجال والتي تهم الشركات والمتخصصين بالدرجة الأولى.

أولا: آراء وتجارب المستخدمين

تجدر الإشارة إلى أنه لا يمكن الجزم بأفضلية خدمة دون الأخرى بشكل مطلق، فتجربة المستخدمين للخدمة على مواقع الترجمة الفورية المختلفة وانطباعتهم التي يوردونها تؤكد الشيء
ونقيضه، فمن جرب ترجمة الروسية أو التركية على ياندكس سيخرج بانطباع مغاير عنه في حال جرب الترجمة على Bing، ومن جرب ترجمة زوج الصينية مع الإنجليزية على Bing وخاصية
الاستعراض المتزامن لصفحة المصدر مع صفحة الترجمة أو احتاج لخاصية التظليل التلقائية Highlight للكلمة الأصلية والكلمة المترجمة ضمن جملة او فقرة في Bing سيغير رأيه عند تجربة الترجمة على جوجل.

وعليه سنخلص بان لكل موقع من مواقع الترجمة نقاط قوة ونقاط ضعف تتمايز من خدمة إلى أخرى وكل ما علينا الجمع بين الإمتيازات وتلافي العيوب للحصول على أفضل نتيجة. فبأخذ عين
الاعتبار أنها تعمل جميعا بخصائص الذكاء الصناعي والتعلم الآلي فالمترجمات المستخدمة في الغرب والمنطقة العربية بكثرة تتفوق دقتها على نظيرتها المستخدمة في دول كالصين وروسيا
وتركيا على سبيل المثال. ويمكن القول بأنه:

1) تتفاوت قوة ترجمة نفس المترجم الفوري باختلاف زوج اللغة المراد ترجمته، فعلى سبيل المثال قد تجد مترجم Yandex الفوري لزوج اللغة التركي-إنجليزي أفضل
من نظيراتها في Bing أو Google
2) تتفاوت قوة ودقة التعرف على النصوص داخل الصور من مترجم إلى الآخر OCR – Optical Character Recognition
3) قد تجد بعض الميزات في مترجم مثل Yandex يتيح لك مثلا القدرة على ترجمة النص المستخلص من صورة سطرا تلو الآخر بدل من ترجمة النص كاملا.
4) ستجد أن مترجم Bing الفوري للصفحات وكذلك مترجم Yandex يعطيك فرصة استعراض متزامن للصفحة المصدر والصفحة المترجمة بشكل ثنائي أفقي أو عمودي
مع تزامن العرض اثناء التحريك عموديا وافقيا ما يتيح لك ان تتعقب الترجمة والاصل بسهولة وهذه ميزة مهمة للبعض في كثير من الأحيان.
5) تتفاوت دقة تحويل الصوت إلى نص مكتوب من مترجم إلى آخر حسب اللغة المترجمة.

وفيما يلي استعراض لبعض أهم الميزات لكل مترجم على حدة: